Another translation. This time a Malayalam film song "Aa Nimishathinte nirvrithiyil...." First the original in malayalam and then the translation followsin english follows. This song is from the movie "Chandrakantham" composed by legendary MSV on Srikumarnan Thampi's wordings. Dasettan and S.Janaki has made it unanimous with their unique melody.. Morover the song is the best ever rendition of raga "Yaman" in malayalam
original lyrics
============
Aaa nimishathinte nirvrithiyil
Njanoraavani thennalai maari
Aayiram unmaada rathrikal than gandham
Aaathmadalathil thulumbi
Neeyurangunna niraalamba shayyayil
Nirnidramee njan ozhuki
Ragaparagam ularthuma thenchodi
Poovilen naadam ezhuthi
Ariyathe nee ariyathe
Aa Nimishathinte nirvrithiyil manam
Aarabhi than padamaai
Daahikkumen jeevathanthukkalil
Navyabhaava marandam vithumbi
Thazhvarayil ninte pushpathalpangalil
Thaarattu paattai ozhuki
Aaa hridayathinte spandanangalkkente
Thaalam pakarnnu njan nalki
Ariyaathe nee ariyathe
Translation
============
In ecstacy of that august moment
Becomest me, a gushing zephyr
Dripped forthwith, from my soul
A scent of thousand luring nights
In ecstacy of that august moment
Becomest me, a gushing zephyr
On that helpless couch you slept
Flew me without a sign of slumber
And that honey lips, that flower
which sautés pollen love grains
On it I wrote my euphony
Without knowing..without you knowing
In ecstacy of that august moment
My mind becomest the psalm of arabhi
To my craving quarks of soul
Delivers it a neo degree of feel
In those valleyes, in your flower beds
Swiftly did I float like a sacred lullaby
To that pricky vibes of your heart
Did I give my rythemic breaths
Without knowing..without u knowing
In ecstacy of that august moment
Becomest me, a gushing zephyr
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment